Nepabeigtā dienasgrāmata


30. Aprīlis 2012

(bez virsraksta) @ 16:59

DELFI. Lielā hadronu paātrinātāju fiziķu pētnieku komanda fiksējusi jaunu elementārdaļiņas stāvokli – pamata ksi-bariona "uzbudināto" stāvokli, kurā tas ir daudz smagāks nekā pamatstāvokli. "Uzbudinātais" pamata ksi-barions ir nestabils, tas gandrīz momentāni sadalās, veidojot protonu, divus mionus un trīs pionus.
 

Comments

 
[User Picture Icon]
From:[info]unknown_entity
Date: 30. Aprīlis 2012 - 17:26
(Link)
No "excited". Nez vai "sajūsmināts" izklausītos labāk
[User Picture Icon]
From:[info]chemist_dk
Date: 30. Aprīlis 2012 - 17:29
(Link)
Korekts zinātniskais tulkojums ir " ierosināts".
[User Picture Icon]
From:[info]dienasgramata
Date: 30. Aprīlis 2012 - 17:33
(Link)
lielisks backtranslation būtu kaut kas par uzbudinātiem likumprojektiem
[User Picture Icon]
From:[info]komentators
Date: 30. Aprīlis 2012 - 17:27
(Link)
es pieseivoju skaidrojumu normālā valodā šim visam, bet šaubos, ka tevi tas interesēs.
[User Picture Icon]
From:[info]mindbound
Date: 30. Aprīlis 2012 - 18:10
(Link)
Kā jau te izskanēja, pareizais tulkojums ir "ierosināts stāvoklis".
[User Picture Icon]
From:[info]dienasgramata
Date: 30. Aprīlis 2012 - 18:13
(Link)
mēs sapratām, sapratām, nevajag atkārtot divreiz, nevajag atkārtot divreiz
[User Picture Icon]
From:[info]dooora
Date: 30. Aprīlis 2012 - 18:20
(Link)
„korekts” un „pareizs” nav div'un tas pats
[User Picture Icon]
From:[info]dienasgramata
Date: 30. Aprīlis 2012 - 18:41
(Link)
correct, adj. - 1) pareizs; 2) korekts; 3) pieklājīgs

Nepabeigtā dienasgrāmata