Nepabeigtā dienasgrāmata


4. Jūnijs 2007

(bez virsraksta) @ 13:07

mani turpina uztraukt (teikt, ka "besī ārā", būtu par spēcīgu) ziņu redaktoru valodas izjūta virsrakstu veidošanas procesā - skaidrs, ka to māti tiesās ne jau par to, ka viņa "gribējusi", bet gan par to, ka "mēģinājusi" pārdot savu bērnu, savukārt laika prognozes virsrakstā teiktais "gaidāms patiesi vasarīgs laiks" droši vien nozīmē, ka gaidāms "īsti vasarīgs" laiks... kāpēc viņiem jāmuģī kaut kādi kreisie vārdojumi? lai "stilīgāk"?
 

Comments

 
[User Picture Icon]
From:[info]nrk
Date: 4. Jūnijs 2007 - 13:20
(Link)
Mai satrauc ne tikai tas. Ziņu izlase un saturs lielajos medijos mani satrauc.
From:[info]divi_g
Date: 4. Jūnijs 2007 - 13:29
(Link)
+1
[User Picture Icon]
From:[info]morraa
Date: 4. Jūnijs 2007 - 13:34
(Link)
Ja tu kādreiz pieķersies manai valodai, būšu ļoti pateicīgs, jo galvā jūk 4 valodas kopā un dažreiz šķiet ka stils klibo.
[User Picture Icon]
From:[info]anonymous
Date: 4. Jūnijs 2007 - 13:39
(Link)
"Vīrietis: vētīs ziņu redaktorus"
From:[info]formica
Date: 4. Jūnijs 2007 - 13:52
(Link)
"gaidāms melīgi vasarīgs laiks"

Nepabeigtā dienasgrāmata