Nepabeigtā dienasgrāmata


Reply To:

(bez virsraksta) @ 09:06

[info]dienasgramata:

filmu tulku grūtā dzīve:

tulkojot krieviski dāņu filmu Klusās dienas Klišī, aizkadra balss pirmo uzrakstu uz ekrāna "It was a period when cunt was in the air" iztulko kā: "Тот год в мире властвовало женское начало. Казалось, оно разлито в воздухе," taču nākamreiz, kad šis uzraksts parādās pēc pirmās atklāti pornogrāfiskās ainas, tulkam jau ir skaidrs, par ko būs filma, tāpēc viņš iztulko: "Это было время, когда в воздухе пахло пиздой."
 

Your Reply:

No:
( )Anonīms- ehh.. šitajam cibiņam netīk anonīmie, nesanāks.
Lietotājvārds:
Parole:
Temats:
Tematā HTML ir aizliegts
  
Ziņa:

Esi modrs! Lietotājs ir ieslēdzis anonīmo komentētāju IP adrešu noglabāšanu..

Nepabeigtā dienasgrāmata