(bez virsraksta) @ 09:06
filmu tulku grūtā dzīve:
tulkojot krieviski dāņu filmu Klusās dienas Klišī, aizkadra balss pirmo uzrakstu uz ekrāna "It was a period when cunt was in the air" iztulko kā: "Тот год в мире властвовало женское начало. Казалось, оно разлито в воздухе," taču nākamreiz, kad šis uzraksts parādās pēc pirmās atklāti pornogrāfiskās ainas, tulkam jau ir skaidrs, par ko būs filma, tāpēc viņš iztulko: "Это было время, когда в воздухе пахло пиздой."
tulkojot krieviski dāņu filmu Klusās dienas Klišī, aizkadra balss pirmo uzrakstu uz ekrāna "It was a period when cunt was in the air" iztulko kā: "Тот год в мире властвовало женское начало. Казалось, оно разлито в воздухе," taču nākamreiz, kad šis uzraksts parādās pēc pirmās atklāti pornogrāfiskās ainas, tulkam jau ir skaidrs, par ko būs filma, tāpēc viņš iztulko: "Это было время, когда в воздухе пахло пиздой."
| | Add to Memories | Tell A Friend